Blog dedicado a la traduccion de novelas ligeras del ingles al español.

Sayonara Piano Sonata

Continua está historia de música y livertad en su segunda entrega, ahora por primera vez en español.

Entre la Ciber Etica y la Legalidad moral.

Cuando Japón no entiende el internet y cuando el internet no quiere entender la ley. Descubre tu propio sentido de la moral, cuando todo está en nuestra contra.

Saekano Volumen 5

Justo en donde lo dejó el anime. La historia continua.

Saekano Seguda temporada PV

Les trajimos la novela antes que nadie. Disfruten este preview del op y en.

Siguenos en Facebook

Traducciones Entusiastas ya está en Facebook

martes, 26 de julio de 2016

Sip... podría hacerlo más rápido.



Estoy probando el concepto de ponerme a traducir cosas random hasta que me da la gana traducir saekano o sayonara. 

               Estoy convencido que este concepto no me funciona. Por el lago amable no tengo trabajo en esta semana. Por el malo, no tengo trabajo esta semana así que tengo que buscarlo.

               Pero ya en serio: Espero terminar el siguiente capítulo de sayonara hoy, pero no creo que lo publique hasta pasado mañana ya que hay que corregir un montón de cosas. Ejemplo:

                              Me distraje durante la traducción y me confundí de locación, esto me causo que la traducción ya no tuviera mucho sentido y de repente me encontré teniendo que reinterpretar que demonios se supone que están hablando. Eventualmente me di cuenta de mi gran error y pues ahora casi tengo que retraducir medio capitulo. 


               Luego está el detalle que por alguna marciana razón, en cuanto comienzo a escribir rápido, me estoy comiendo letras, pueda que a algunos de ustedes les pase esto pero considerando la velocidad con la que yo escribo me frustra demasiado, por mi propia sanidad mental el procesador de texto tiene el auto-corrector apagado.
             
              Por motivos variados, el update de Sayonara queda pendiente, para el lunes por la madrugada.

Share:

domingo, 10 de julio de 2016

Sayonara Piano Sonata. Despues de leer el volumen 1


Spoilers: Solo leer despues de terminar volumen uno o manga.


             En capítulos anteriores de nuestras desventuras entusiastas, les comenté sobre Sayonara Piano Sonata una novela que incluso el día de hoy me encuentro regresando con regularidad. (En parte tiene que ver con mi proceso de duelo con K-ON!) Hay muchas razones pero esencialmente es porque este libro-manga consiguió hacer algo que ya muchos libros, animes, películas, series difícilmente logran. Estoy hablando de una inmersión poderosa.

               Recordarán (o no) que en la novela original hay una parte en la que Mafuyu y Nao se fugan de casa, llamémoslo un capricho de juventud, literalmente deciden abandonarlo todo, preocupaciones, amigos, familiares, expectativas. Y viven aunque sea por un par de días tener una aventura musical (o algo así, digo suena pomposo pero así lo veo yo).  En el momento que comenzaron a hablar de vivir como músicos callejeros, casi sentía que era yo el que contestaba: ‘Si eso me gustaría, Es mas hagámoslo. Esto puede funcionar’

No sé cuantas líneas le agregué en mi cabeza, pero con dios como testigo yo habría echo funcionar eso. (Claro digo, yo en mis veintes, con carrera completada. Eh el mundo es mucho menos intimidante cuando puedes hacer dinero tan fácil. Joder creo que mi vida es mucho mejor de lo que me imaginaba. Lol Estoy sonriendo)

               …Wow. ¡Literalmente me puedo conseguir una guitarra y perderme unos años!

               Por mi propio bien evitaré esa línea de pensamiento…

               La historia comenzó con Mafuyu relacionándose con un desconocido, con la confianza de que nada de lo que hiciera o dijera a esa persona, jamás llegaría a ella de nuevo.

               Al final de su viaje, esa unión que nació entre dos extraños, es quizá la única que le da sentido a su vida. Aun ahora pienso que un buen libro habría nacido de escoger continuar ese viaje. (Si así es, eso me inspiró a escribir una de mis obras. Eventualmente sabrán de ella, solo quienes lean esté post sabrán de donde nació y si son listos hacia donde se dirige.)

               Su viaje terminó como todas las escapadas de dos niños deberían terminar: Con ambos siendo atrapados y regresados con sus padres en una forma dramática e incómoda.

               Su gran viaje terminó. Una parte de mi lo ve como el rito de paso de la niñez a la adultez,  pero lo más correcto sería verlo como dejar de considerarse niños y saber que tendrán que convertirse en adultos. (no es tan diferente verdad).

               Tanto para Mafuyu como para Nao, su historia fue abruptamente interrumpida, o también podría verse como Terminada. Si jamás se hubieran encontrado de nuevo tanto ella como el la habrían dejado como una historia de juventud, sin saber que pudo haber sido.

               LA continuación de este post será cuando termine de traducir el volumen 2.
Share:

viernes, 8 de julio de 2016

Alguien siempre tratará de quitarnos eso que amamos.



Me gustaría informarles, que por medidas de seguridad, el blog intentará redireccionar el tráfico entrante de países como Japón, China, India, etc.
Esto con motivo de evitarnos miradas de personas que pudieran no ver con buenos ojos nuestro trabajo.

Esta medida es 100% preventiva. Al día de hoy no se ha tenido problema alguno.


Share:

jueves, 7 de julio de 2016

[Sayonara Piano Sonata v2] Capitulo 2: El Problema entre los Dos.


           A la mañana siguiente, Mafuyu llegó al salón apenas después de mí. En su rostro se veía una expresión ligeramente preocupada. Solo me dio un vistazo rápido, y se sentó en su sitio para luego quedarse con la mirada clavada sobre su escritorio.


“Nao. Nao.”



Terada, la representante de clase, y algunas chicas que venían detrás de ella vinieron hacia mí. Entonces me habló diciendo:

—Ayúdame a decirle ‘Buenos días’ a la princesa. Y explícale que es la mínima cortesía saludar por la mañana.



—Eso se lo puedes decir tu misma. Además, estoy sentado al lado de ella, así que, Mafuyu probablemente te habrá escuchado. ¿Correcto?



—Lo que pasa es que hoy la Princesa no parece de buen humor. O más bien, no puede decirnos lo que piensa.



—Oye, ¿Nao se peleó con ella de nuevo? ¿O algo así?



La razón por la que todos se refieren a Mafuyu por, “Princesa,” y por la que me encargan darle todos los mensajes de la clase; Evitare explicarlo, porque es demasiado complicado. Pero en corto, Mafuyu sigue tan antisocial como siempre. ¿Pero por qué el grupito de Terada sigue tomándola en cuenta? ¿Mis compañeros se creen un montón de santos? Bueno, no estoy en posición de cuestionarlos.



Al final, no logré cruzar palabra alguna con Mafuyu, quien por su parte se la pasó rodeada de un aura deprimente. La primera persona que habló con ella ese día no fue otra que Chiaki, quién entró como bólido al salón instantes antes que sonara la campana.



¡Buenos días! ¡Buenos días para ti también, Mafu-Mafu!



El asiento de Chiaki está frente al mío, así que nos dio una palmada en el hombro a ambos mientras pasaba por nuestros escritorios.



—Hey, escuchen. Ayer le dije a mi madre sobre el campamento. Ella dijo que, como no nos van a cobrar renta, yo tendré que cubrir el resto de mis gastos con mi propio dinero. ¿No es terrible? ¡Por lo tanto, Nao, por favor escoge comida económica pero deliciosa!



—Oh. Yo aún no le he dicho nada a Tetsurou. Presiento que ese hombre se va a poner a lloriquear medio día.



Tetsurou es mi padre, técnicamente hablando, pero como no tiene habilidad alguna de supervivencia, más bien yo soy su tutor. Aunque sean solo tres días y dos noches, las cosas en mi casa se pondrán muy mal si yo no estoy.



—Le dije a mi madre que Nao también vendría, y accedió de inmediato. ¿Qué hay con Mafu-Mafu?



Los hombros de Mafuyu se sacudieron cuando la conversación se dirigió hacia ella. Se quedó en silencio un rato, solo mirando las esquinas de su escritorio. Finalmente pronunció su primera oración del día.



……Papá dijo que tengo prohibido pasar la noche fuera.



Chiaki y yo intercambiamos miradas. Entonces, moví la vista y vi a Mafuyu de perfil.



Ya veo. Ebichiri es extremadamente protector y receloso en lo que concierne a su hija. ¿Probablemente no podía ni imaginarse, permitir que su hija preparatoriana  pasara una noche fuera? Creo que por eso Mafuyu estaba toda cabizbaja. Siendo honesto, no me sorprendía mucho, porque en ningún momento Mafuyu pareció querer este campamento.



¿En serio? ¡Wow, tu padre sí que es estricto! ¿Entonces qué hacemos? ¿Seguiremos adelante solo nosotros tres? —Chiaki me miró mientras me preguntaba.



¡No pueden!



Esa súbita reacción de Mafuyu no solo causó que Chiaki y Yo, sino que también el resto de la clase diera un brinco y volteara de golpe. Mafuyu se levantó. No sé si fue porque notó las miradas, pero se puso colorada en un segundo. Con la mirada clavada en el escritorio se mordió con fuerza el labio y se sentó.



No sé qué hice para que se molestara de nuevo, está pensando que decir, pero justo entonces, los chicos se acercaron.



¿Qué es todo esto de ¿campamento de entrenamiento? Nao, mejor que te expliques.



—Es cierto. Tienes la obligación de aclarar bien las cosas.



—No permitiré que pase algo tan envidiable: como que tú y las chicas de tu club se vayan de campamento solos.



Ah~ otra vez con esta partida de entrometidos. Parece que mis queridos compañeros estaban atentos a nuestra conversación desde el principio. ¿No sienten que tienen mucho tiempo libre, niños?



¿Adónde se van a ir de campamento?



¡A la playa! Y vamos quedarnos en una villa que una casita de jengibre. —contestó Chiaki antes de poder detenerla. Al instante, pude sentir la atmósfera a mí alrededor hirviendo.



¿Playa? ¿Playa dijiste? ¿El Club de Investigación de Música Folclórica se va a la playa? Tienes que estar bromeando.



¡Espera! Nao, en este momento me uno a tu club.



¡Te presto mi cámara digital; así que recuerda tomarles todos en traje de baño!



—Nao, te lo imploro: Por favor contrátame como el mandadero del club.



El grupo de chicos se estaban acercando cada vez más a mi lugar.



Justo cuando estaba por ahuyentar a estos chicos sobre-entusiasmados, la campana de la clase finalmente sonó. Y con eso, nuestro profesor entró al salón de clases.







—Esto resulta todo un problema el que tenemos aquí.



Era raro que nos reuniéramos todos tan pronto acabaran las clases. Kagurazaka-sempai se cruzó de brazos y dijo:



—Ebisawa Chisato debería estar volando a Boston para grabar al mismo tiempo que nosotros tenemos nuestro campamento, supuse que las cosas funcionarían a partir de ahí.



¿Cómo supiste? —La inicialmente silenciosa y malhumorada Mafuyu levantó la cabeza y preguntó de repente.



—Bueno, puedo poner mis manos sobre esa clase de información cuando concierne a mis queridos camaradas. Por ahora, concentrémonos en el periodo que Ebisawa Chisato no está en Japón, y planeemos nuestro itinerario acorde a eso.



Como siempre, los preparativos de Sempai siempre son increíblemente bien pensados y a fondo. Aunque como que no siento que esto tenga algo que ver con el amor, como ella dice. ¡No, espero un segundo? ¿Sempai, estas planeando seguir adelante con el campamento a pesar de Ebichiri?



—No tiene punto preguntarle. Si se entera que su hija pasa una noche fuera, ese hombre definitivamente es capaz de abandonar la grabación al instante y venir por Mafuyu.



Recuerdo el incidente de hace un mes: Ese padre incluso canceló un concierto al último minuto. Si escuchara de esto, seguro que abandona todo su itinerario de grabaciones.



—Yo estoy bien…… ustedes tres pueden ir solos.



¿No te pusiste a gritar ‘¡No pueden!’ hace rato?



Mafuyu me miró completamente roja. Agitó la cabeza vigorosamente. ¿Qué es lo que quiere?



—No tiene sentido abandonar a la Camarada Ebisawa, e ir solo nosotros tres. Únicamente podemos practicar cuando estamos los cuatro juntos.



Mafuyu bajo la cabeza al escuchar las palabras de Sempai.



De repente pensé en algo: ¿tal vez su padre no tiene nada que ver, tal vez, es ella la que no quiere acompañarnos? Comencé a sentir que justamente era el caso. Justando por las expresiones que Mafuyu estaba haciendo ayer, tiene sentido.



Chiaki juntó ambas manos y dijo:

 ¡Ya se! ¿Por qué no mejor tenemos nuestro campamento en casa de Mafu-Mafu?



Mafuyu disparó una fría mirada a Chiaki, una mirada capaz de congelar el canto de las cigarras. Kagurazaka-sempai no dijo nada, en lugar de eso, le dio a Chiaki unas palmadas en la cabeza y agregó:



—Ya, ya. —Ella de hecho no respondió con tsukkomi. Así que Sempai también puede ser considerada a veces.



—Supongo que no tengo opción. Calculé mal en esta ocasión. Veré que se me ocurra algo, incluso si no nos queda tiempo.



¿Qué quieres decir… con ‘algo’?



En el instante que noté esa sonrisa siniestra de Sempai, tuve un mal presentimiento.



¿Hmm? Ahora no puedo decirlo. Pero oye, ¿no ya lo dije antes? Lo que yo hago es plantar las semillas y nada más. Ni yo sé en donde terminaran, como brotaran, o de qué color serán los pétalos de sus flores.



Suena más como la letra de una canción; pero lo dice en serio.



Unos días después, fui testigo de las flores que brotaron de las mencionadas semillas, y no puede sino quedarme atónito con los resultados.





Pasó un viernes. El primer semestre estaba acabando, así que una inundación de cursos remediales ahogaron todo mí tiempo; no me quedó tiempo para continuar atendiendo al club.



Después de clases, el sol que se ponía me miraba con furia desde el cielo. Caminaba a casa agotado, mientras los rayos del sol me asaban vivo. Cuando llegué a casa, vi un auto largo auto de origen extranjero estacionado en nuestro garaje. 



Momento; ¿No he visto ese auto en algún lugar antes?



No me dio buena espina, así que abrí la puerta con cuidado. Mi papá era un crítico de música que no levanta ni un plato; estaba renqueado número seis en la lista de los hombres sin remedio. Por su culpa, el pasillo de entrada estaba lleno de CDs y discos desperdigados. Caminé con cuidado por la casa. Noté que en lugar de ser recibido por una atmósfera música clásica proveniente de la sala, estaba había sido reemplazada por el ruido de una conversación.



¿Hay alguien más con Tetsurou? Han pasado meses desde que tuvimos un invitado.



—Ya llegu



Jale y abrí la puerta y la escena que estaba ocurriendo me dejó sin habla.



¿Ya llegaste, Nao? Ayúdame a traer una taza de café, y agrégale brandi extra. A este hombre tráele una taza de té Plub-kep. Ah cierto, Ebichiri, ¿Por qué siempre tiene que ser <Variaciones en un Tema de Joseph Haydn> en todos tus encores? Siento sueño cada vez que escucho eso. ¡Elige mejor <Apertura del Festival Académico> para la siguiente!



Tetsurou estaba igual que siempre, vestido con pans y un jersey, sentado cruzado de piernas sobre el sofá. Opuesto a él estaba Ebisawa Chisato, quien tenía una expresión de molestia en la cara. Vestía un suéter color negro y pantalones bien planchados. A pesar de su atuendo casual, su cabellera seguía igual a la melena de un león, era la misma apariencia de muchos de sus discos, era Ebichiri de atrás para adelante.



—Perdón por la molestia. —Me saludo, e inconscientemente di un paso para atrás.



—Eh ah… Bienvenido.



—Nao, ve a hacer el café, rápido. —Tetsurou mi dio órdenes sin ni siquiera voltear a verme; eso que golpeara mi puño contra su nuca—. Incluso si es un intérprete invitado, no se puede dejar que escoja las piezas como él quiera. ¿O dices que como es encoré, puedes tocar según tus preferencias?



—Si no te gusta, puedes levantarte e irte antes del encoré. El publicista paga por tu boleto de todos modos. ¿Me equivoco?



—Whoa, ¿Nao, lo escuchaste? ¿Lo escuchaste? Esta persona de hecho le está diciendo eso a su audiencia.



¿Qué tiene que ver con migo? Me escapé a la cocina sin mirar atrás.



Traté de hacerme a la idea de la situación mientras esperaba a que el agua hirviera. ¿Qué hace Ebichiri aquí en mi casa?



Aunque fuera un antiguo conocido de Tetsurou, me seguía costando trabajo creer que esos dos se hubieran graduado del mismo Colegio de Música al mismo tiempo. Ebichiri expedía el aura y dignidad e un maestro, y ejemplificaba perfectamente la palabra “añejado”, con la que frecuentemente se le describía. En comparación si mintiera y dijera que Tetsurou ha estado repitiendo el mismo año en la universidad hasta hoy, todos me creerían y me lanzarían miradas de lastima.



Cuando les traje sus tasas de café, su conversación se había calentado.



—Todo lo que sabes hacer es descomponer la música que escuchas, y condimentar la con pequeñas cosas y partes, ¿así que de donde sacas esas arrogantes palabras? ¡Lo que yo enfatizo es la coherencia del ritmo de la música! ¡ Pausa entre los movimientos no está ahí para que me aclare la garganta!



¡Cállate, conductor snoob! Tú lo único que hiciste fue copiarle a Furtwängler para tu interpretación de Brahms <Sinfonía No. 4 en E menor>, ¿Me equivoco? No puedes enfatizar el final y pensar que ya con eso es genial. ¿Nao, tú también te sientes igual, escuchando eso, cierto?



¡Deja de arrastrarme a estas cosas de una vez!



—Cierto, quiero escuchar tu opinión también. ¿Fuiste tú el que escribió el comentario en mi ‘Colección Completa de Sinfonías de Brahms’. ¿Verdad?



Casi se me cae la taza en frente de Ebichiri. ¡Como lo sabe?



¿Por qué reaccionas tan sorprendido? Creo que ya todos mis amigos más cercanos ya lo saben. Me da mucho orgullo.



¿Quéeeeeeee?



En ese instante abracé la charola y caí de rodillas.



Si llegué a ayudar Tetsurou a escribir algunas críticas y comentarios de CDs, yo quería ganar un poco de dinero. Y obviamente para esconderla verdad, específicamente imité el estilo de escritura de él. ¡Maldito! ¡No lo andes contando! ¡Tú credibilidad se ira al demonio?



¿También eres un crítico, así que tendrás opiniones diferentes a Hikawa, verdad? Hikawa siempre escribe críticas que se desvían del tema principal; el piensa que me es innecesario enfatizar los acentos agógicos y dinámicos al mismo tiempo.



¿Desde cuándo me salgo del tema! ¿Tu dedo medio se mueve conforme lo hace tu dedo meñique, verdad? Ves, es algo como eso. Mezclaste los acentos agógicos y tus dinámicos juntos. Nao, también dile.



—Urm… ¿Qué son exactamente los acentos agógicos?



Apenas estaba en preparatoria, así que aun tuve que investigar en una pila enorme de información cuando redactaba mis borradores. Me dolerá la cabeza si comienza a despepitarme pura terminología musical.



—Probablemente la versión rítmica de los dinámicos. —Contestó Tetsurou.



…¿Y qué son los dinámicos?



—La versión sonoramente más intensa de los acentos agógicos. —Explicó Ebichiri.



¡Quién demonios le entendería a eso? Es como decir que: “La mano derecha es lo inverso a la mano izquierda” …¡Igual estos hombres podrían ahorrarse la explicación circular!



—Bueno… Creo que Eugene Ormandy condujo mejor para Brahms <Sinfonía No. 4>…



—Mmm. Intenté replicar la manera en que hizo sonar las cuerdas en la octava mayor; fue muy interesante. Solo los alemanes que quejarían conque no es lo suficientemente Alemana. Como sea.



¡También lo digo! Hablando de eso, eso se escucha interesante. ¿Entonces si has tratado de hacer algo como eso antes? ¿En qué concierto lo hiciste? ¿Boston? ¿Lo grabaste? Qué pena. Lo habría criticado con todo mi poder si lo hubieran sacado en CD.



Genial, conseguí evadir el tema. Ahora solo tengo que escapar de la sala: Una voz me llamó detrás de mí.



—Ah, espera un segundo. La razón por la que vine es para hablar contigo de algo.



Me quedé congelado por dos segundos enteros antes de girar lentamente.



…¿Perdón? —Mi voz se rompió.



¿Hikawa, lo ciento, pero podrías dejarnos solos un momento? Me gustaría hablar con él en privado.



—Hey, espera… —Tetsurou estaba mucho más sorprendido que yo—. Espera, ¿Qué quieres discutir con Nao? ¿No puede ser que quieras su mano en matrimonio? ¿No se puede. Para mí, Nao es alguien que suple el rol de esposa, sabes?



—Tetsurou, solo cállate y lárgate por ahora…



—Lo entiendo, así que retírate por un momento, Hikawa.



Con dos personas dándole la espalda al mismo tiempo, Tetsurou solamente pudo tomar su taza de café y levantarse deprimido. Se dirigió a la cocina silbando <E Lucevan le Stelle>. Recuerdo que hay una línea en a canción que va algo así como ‘No quiero morir en desesperación’ o algo así…… Este tipo, siempre logra hacer sentir a la gente incomoda. (Nota del traductor: La línea probablemente es ‘E muoio disperato’).



Siendo honesto, a pesar de lo irritante que puede ser Tetsurou, esperaba que no se fuera. ¿Me senté frente a Ebichiri; me sentí tan incómodo, que ni siquiera levante la cabeza. ¿De qué será de lo que quiere hablar…: Algo relacionado con Mafuyu? No se me ocurrió nada más.



—Tu… —Ebichiri bajó la taza y comenzó a hablar—. Has escrito bastantes artículos sobre mí. Ha pasado tiempo desde que regresé a Japón, así que no supe nada de ellos.


—Entiendo



Referente a porque siempre escribía artículos sobre él; era porque Tetsurou odiaba escribir críticas sobre Ebisawa Chisato. Probablemente porque la gente sabía que habían sido compañeros en preparatoria y universidad, así que le debieron costar trabajo escribirlos. Para finalmente librarse de cualquier trabajo relacionado con Ebisawa Chisato, Tetsurou deliberadamente lo apodó “Ebichiri”, y lo criticó de una manera cómica. Sin embargo, el tiro le salió por la culata, y la crítica fue bien recibida. Gracias a él, frecuentemente tenía la tarea de escribir sobre Ebichiri.



A pesar de eso, esta era la primera vez que hablaba de frente con alguien al que hubiera criticado antes. Estaba pasando sudor frió por los nervios.



—Para serte franco, no tengo el hábito de leer ese tipo de artículos. Pero alguien me mandó por e-mail unos cuantos artículos sobre mí. Al final de todos los artículos decía el nombre Hikawa Tetsurou. Pero quien me los mandó resaltó las diferencias entre tus artículos y los de Hikawa Tetsurou.



Entonces Ebichiri procedió a listar los artículos de algunas columnas y críticas: en efecto escritas por mí. Todo lo que pude hacer fue mirar a mis rodillas sin mover un masculló.



—No hay necesidad de ponerte tan tenso. Escribes mucho mejor que tu padre.



—Qué demonios, condenado… —vino la voz de Tetsurou desde la cocina. El sí que tiene una aguda audición; no había punto en hacer que se fuera. Sin embargo, Ebichiri y yo continuamos ignorándolo.



—Sin embargo, no parece que fuera Tetsurou quien me envió los artículos…¿Fuiste tú?



¿Qué? Para nada. Yo no haría eso.



Ebichiri ladeo la cabeza. Parecía muy sorprendido. Si no fue Tetsurou, ¿Quién aria algo como esto? ¿Alguien dentro del círculo musical con mucho tiempo libre?



—Olvídalo. Vine para poder hablar contigo de todos modos, ya que estaré fuera de Japón por mucho tiempo.



¿Qué? No puede ser que ahora quiera discutir de música. ¿Verdad? No, por favor no.



Justo cuando estaba pensado eso, Ebichiri de repente habló; y habló un tanto tenso.



—Bueno dejemos esas criticas para otro día. De hecho… la razón por la que viene es para hablar sobre Mafuyu.



Ah… por supuesto.



—Erm… Siento mucho lo que pasó la otra vez.



—Está bien. Ya todo está en el pasado. Es más, tras el incidente, ahora Mafuyu me habla en ocasiones.



Ya veo… Bueno, como habla normalmente… Mafuyu solo habla “ocasionalmente”. Así que si ella habla con usted, entonces eso es ocasional fuera de lo “ocasional”.



—Aun así, sigo sin tener idea de lo que mi hija está pensando. Pero, ahora está dispuesta a ir al hospital para continuar sus tratamientos, y ya no se escapa de casa cuando quiere, como antes.



¿Eso es bueno, no?



—Pero me ignora cuándo le pregunto si desea seguir tocando el piano.



¿Piano-eh?



Era algo Mafuyu había perdido, y por ahora, ella aun planeaba dejarlo para siempre.



—Si los dedos de Mafuyu se pueden recobrar, es obvio que quisiera que regrese a la música como pianista. Ya que la causa principal de su mal es psicológica, si está dispuesta a seguir con el piano de nuevo, entonces tal vez, pueda recobrarse por completo más rápido. ¿Piensas lo mismo, verdad?



—Eh…Ah….No…



Levanté la cabeza sorprendido. Una expresión sincera apareció en el rígido rostro de Ebichiri.



—De hecho, si le dije que me gustaría escucharla tocar el piando de nuevo.



Ah, lo dije. Ebichiri casi se inclina ante mí.



—Mmm, sin embargo, Mafuyu nunca… digo, Mafuyu-san jamás me respondió en lo absoluto. No dijo ni una palabra. (T/N: Lol apenas se acordó de ‘san’. Muy tarde niño, muy tarde)



Casi llamé a Mafuyu por su nombre mientras hablaba con Ebichiri. Ebichiri cruzo los brazos y dejó salir un suspiro.



—Tu situación ya es mucho mejor que la mía. Ella se encierra en su cuarto si aunque sea lo menciono.



—Ya… ya veo.



Después de todo el nudo que se ha formado en su corazón con los años, no se puede deshacer tan fácil.



—Esto digo pensando en su bienestar, pero a esa chica simplemente no entiende.



En ese momento sentí que todas las palabras de los padres del mundo, son siempre las mismas. Casi ningún padre actuaría en contra del bienestar de sus hijos; a pesar de eso, no logran transmitirles esos sentimientos a sus hijos. Yo experimente algo similar cuando tenía seis. Tras divorciarse de Tetsurou, mi madre dijo algo similar antes de marcharse de la casa: “¡Vente con migo! Es por tu propio bien.” Eso fue lo que Misako me dijo.



Tetsurou jamás dice cosas como esas, y esa fue una de las razones por las que me quedé.



—Todo lo que esa chica me dice son… cosas sobre la banda.



Estaba inmerso en mis pensamientos cuando las palabras de Ebichiri me sacudieron las ideas de la cabeza.



—Le he preguntado muchas cosas de la escuela, como, si se está llevando bien con sus compañeros y etc. Aun así, todo lo que ella me cuenta está relacionado contigo.



Tragué saliva. ¿Relacionadas con migo? No me imagino a Mafuyu hablando con alguien sobre mí.



—Bueno, me siento extraño preguntándote esto pero… ¿Cómo es Mafuyu cuando está en la escuela?



¿Qué?… Como es eh…



Entiendo lo que Ebichiri está tratando de preguntarme. Lo que no sé es como responderle.



—Mafuyu…-san y yo no somos realmente tan cercanos, bueno… Apenas hablamos en clases, y cuando lo hacemos, es sobre guitarras o la banda.



¿Conque es eso? Extraño. ¿Tú y Mafuyu deberían ser bastante cercanos, no? Digo, ¿Ella fue a tu casa cuando se escapó de casa, no es verdad?



—Eh, ¿ehhhh?



¿Mafuyu y yo parecemos así de cercanos? Ablando objetivamente, así parece ser.



¿Cuál es exactamente la relación entre ustedes dos? ¿Pasó algo entre ustedes cuando Mafuyu y tú se escaparon…?



¡Ya dije que no pasó nada!



Su mirada daba miedo, y causó que saltara detrás del sofá. Con eso, Ebichiri se aclaró la garganta y continuó:



—En cualquier caso, ella debería estar más dispuesta a hablar, la persona eres tú. ¿Cierto?



—No… Definitivamente no es lo que estás pensando.



Me hundí en el sofá. Lo que dije es en parte mentira. Cuando ambos nos escapamos, Mafuyu más o menos habló un poco de cosas relacionadas con el piano y sus padres. Probablemente fui la primera persona con la que Mafuyu hablo de eso. Eso creo.



Esas eran cosas que Mafuyu solo podía hablar cuando estaba lejos de su padre, así que no podía hablarle de eso a su padre en estos momentos.



—Entiendo… si es así… —Ebichiri dirigió la vista a la tasa de café—. ¿Si es así, no puedo pedirte que me ayudes más. Claro que quiero saber qué es lo que Mafuyu está pensado, pero como su padre, es muy penoso tener que pedirle a alguien más un favor como este.



¿Entonces por qué me lo estas pidiendo a mí? Este es un problema entre tú y tu hija, ¿me equivoco?



No me atreví a decirla nada de eso: Vi la excreción de angustia Ebichiri.



En ese instante, la voz de Tetsurou nos llegó desde la cocina otra vez.



¿Eres idiota? ¡El único modo de lidiar con una hija como esa es dejarle sola, hasta que ella quiera hablar!



Ebichiri disparó una fiera mirada hacía la entrada de la cocina.



—Ya te lo dije: Tienes que darle a tu hija más espacio. Oh, cierto: ¿Por qué no casas a nuestra familia?

¿Ya va a cumplir dieciséis pronto, verdad? Ya es tiempo de que le consiga a Nao una nueva madre…



¡Tetsurou, solo cállate!



¡Hikawa, no nos interrumpas!



Tetsurou refunfuñó, y de nuevo se puso a silbar. Fue Mozart <La Finta Giardiniera>



—Aunque me rechaces, mi corazón majás cambiará. —Demonios, es un fastidio. (T/N: La Finta Giardiniera, es una ópera de Mozart. Ni idea de cuál aria es esa línea, pero basado en este sitio, tendría que ser parte de Va Pure Ad Altri In Braccio.)



Sin embargo, sentía que era exacto como Tetsurou había dicho. Ebichiri tendría que haberse dado cuenta hace mucho. Probablemente él no podía permitirse no hacer algo, incluso aunque supiera que lo único que podía hacer era esperar a que Mafuyu hablara en sus propios términos. ¿Creo que todos los padres son así?



El silencio incomodo continuó por un buen rato. No pude impedirme echarle un vistazo a su rostro. ¿Creo que tengo que decir algo? Incluso le digo lo mismo que Tetsurou, él probablemente no lo aceptará. Lo que es más, si el pudiera contenerse hasta que Mafuyu se decidiera a hablar, no habría venido hasta acá. Aunque de todos modos, bien podría haberse inventado una excusa, diciendo que solo vino a elogiar mis críticas bien redactadas.



…¿Humm? ¿Escusas?



¡Ouh!



Ebichiri ladeó la cabeza, al escucharme.



¿Quieres decir algo?



—Eh… Ah, no. No es nada.



Agité las manos para dejar eso de lado. Entonces apreté el puño, incliné la cabeza y me perdí en mis pensamientos. ¿Así que, eso es lo que está pasando? ¿Entonces, eso es lo que crees que debería hacer?



Dudé por un momento, y entonces hablé.



—Este… Trataré de hablar con Mafuyu otra vez, pero no sé si seré capaz de entenderla. Le diré que esta auténticamente preocupado por ella, intentaré convencerla de que tenga una plática como se debe con su padre. ¿Será suficiente?



Las comisuras de sus labios se relajaron un poco, y Ebichiri lentamente asintió con la cabeza dos veces.



—Eso estará bien.



¿En, serio? —Me remojé ligeramente los labios—. …pero… No se puede hablar de esas cosas en la escuela, ya que las vacaciones de verano comienzan pronto.



¿Hum?



—Este. Lo que significa… creo, que en nuestro campamento de entrenamiento, pueda que tenga alguna oportunidad de hablar con ella de eso ahí.



La forzada excreción de Ebichiri era evidente. ¿Probablemente la razón de que a Mafuyu se le pueda leer tan fácil, es porque lo heredó de su padre?



—Pero eso quiere decir quedarse fuera. —Bueno, eso se supone que sea un campamento—. Ya lo he dicho antes, ustedes aún son solo estudiantes. Lo que es más, los dedos de Mafuyu son un inconveniente, y si estado mental no es tan estable. Eso será presionarla.



—Por eso mismo… siento que no deberíamos seguirla presionando así; pueda que termine volviéndose más terca. Si la deja participar en el campamento, tal vez; poco a poco expresé sus sentimientos.



Escogí mis palabras con cuidado, mientras le miraba la cara de reojo.  Yo también quería que Mafuyu nos acompañara al campamento; ella es el miembro al que tanto tiempo habíamos estado esperando.



¿Por qué una banda de rock? Realmente no lo entiendo. — Ebichiri seguía insatisfecho—. Puedo entender que quiera alejarse del piano por un tiempo, pero: ¿Por qué eligió tocar la guitarra eléctrica?



Me quedé en completo silencio un momento. ¿Qué causó que tomara la guitarra eléctrica? Yo tampoco se. Antes había pensado que era solo un medio que usaba para escapar del piano; sin embargo, ese no parece ser el caso.



Si fuera así…



…¿Le desagrada el rock?



Apenas terminé la pregunta, me sentí muy avergonzado. ¿De verdad le pregunté eso a un conductor mundialmente reconocido? Sin embargo, la respuesta de Ebichiri terminó siendo toda una sorpresa.



—No soy tan arrogante como para poder responder esa pregunta.



…¿Perdón?



—Sea que fuera ‘rock’ o ‘música clásica’, únicamente refiere a la etiqueta que las compañías y tiendas de música utilizan para facilitar la identificación y clasificación de CDs. ¿Me equivoco? Tú mismo sabes que es riesgoso criticar una pieza de música, basado únicamente en el compositor, ¿verdad? Aunque sean de la misma era, el Beethoven que escribió <La Sinfonía del Destino> era una persona distinta al Beethoven que escribió <Sinfonía Pastoral>. Si eso aplica a piezas de la misma persona y de la misma era, entonces aplica también a las incontables piezas de música creadas por miles de personas diferentes. ¿No piensas que sería arrogantes si fuera a apuntar mi dedo a cierto estante de y clasificar a una disquera, por el bien de la conveniencia, y decir si me gusta o no?



Bueno… Puede que de verdad sea como él dice…



—Jamás he escuchado la música a la que generalmente se le clasifica como ‘rock’, así que no hay nada que pueda comentar al respecto. Solo puedo decir: No lo sé.



No sabe. Está persona no conoce el mundo en donde ahora se encuentra su hija; ¿Es eso lo que quiere decir?



Si ese es el caso:



Me levanté, fui hasta el sistema de sonido, y a continuación busqué algo de la torre de casetes. Solo tenía la fecha [6/7] escrito en la etiqueta del casete.



Era el día en que entre los cuatro formamos oficialmente la banda.



Coloque el casen en el aparato y presione el botón de play. Pude escuchar una serie de apagados ruidos de fondo, entré los que estaban la respiración de Sempai, así como feedback de la guitarra. Luego fue Chiaki contando al golpear las baquetas cuanto veces. De nuevo regresé a ese momento, a esa tarde el seis de Julio.



Ahí estaban los poderosos golpes del bombo. Las oleadas de calor, así como el profundo bajo, llenado el cuarto probablemente ventilado. Mis dedos tocando las pulsaciones de la música. Cerré mis ojos, y las variadas escenas pasaron en mi mente: los reflejos en los platillos destellando en la tenue oscuridad; la cara de esfuerzo de Chiaki, sentada detrás de la batería; a mi izquierda, el negro cabello de Kagurazaka-sempai balanceándose con el ritmo; y a mi derecha, el cabello marrón de Mafuyu,  parecía como si estuviera dando un tenue brillo dorado. Era como si los riffs de Sempai hubieran partido las arenas del desierto: El Stratocaster de Mafuyu respondió a la voz de Sempai tocando la fanfarria de la canción. 



Era <Kashmir> de Led Zeppelin.



Esta fue la canción que encendió la llama, la que marcó el comienzo de mi tiempo dos personas más.



Si solo Mafuyu estuviera aquí: En ese momento era mí autentico deseo, y la razón de mi lucha.



En el día seis de julio, ese deseo finalmente se cumplió. Esa fue la primera práctica de la banda después que Mafuyu se uniera el Club de Investigación de Música Folclórica. No hubo una conversación o intercambio alguno: esa canción fue suficiente para absorbernos. Mafuyu jamás había escuchado esa canción, pero a pesar de eso, momentos antes de que Sempai completara el preludio, Mafuyu irrumpió en la canción. Su instinto y poderosas melodías, me partieron el corazón; ellas fueron la llama que encendió el cuarto entero.



Este no era el sonido de la antigua Mafuyu; no la que encerraba ella sola en el cuarto y se ponía a tocar piezas para piano. Pese a que sigue levantando sus espinas, su filo ya no ahuyenta a los que se acercan a ella. En lugar de eso, perforan directamente en sus corazones, transfiriéndoles su pasión directamente a ellos.



Los cuatro éramos uno. En corto instante que Sempai y yo intercambiamos miradas, pudimos darnos cuenta que ambos estábamos pensando la misma cosa. Nuestra izquierda y derecha finalmente estaban juntas.



Para Mafuyu, no era un lugar para escaparse.



Pues ambas manos en los altavoces y regresé mi conciencia de ese cuarto abrazador, de regreso a mi sala.



La canción había acabado. Después que el casete se detuvo con un *pat*, me quedé parado frente al sistema de sonido, y por unos momentos, no me pude mover. Fue porque aun podía sentir el calor en mi cara.



Giré la cabeza y vi a Ebichiri apoyando la frente con las manos, medio-enterrando la cara con las mismas. Dejé salir un suspiro. ¿Esto no es suficiente para hacerlo entender? De algún modo pensaba que, como colegas músicos, el sería capaz de entender.



Justo cuando regresaba tímidamente al sofá, Ebichiri habló, con los ojos aun cerrados.



…Eras tú el que tocaba las notas D, G y A? —la parte del bajo no requiere ninguna técnica.



—Este… Ah, s-sí. Tiene razón. —bueno, apesto tocando, perdón por eso.



—No, esa debería ser la técnica correcta para tocar. Además de eso, también parece que la guitarra de Mafuyu estaba especialmente afinada a la otra guitarra… Supongo que por esa razón la armonía sonaba tan bien.



Abrí los ojos sorprendido. Es como Ebichiri lo había dicho, <Kashmir> emplea un método de afinamiento no convencional, haciendo uso del DADGAD de la guitarra. ¿Lo dedujo con tan solo escucharlo una vez? Me había imaginado que solo era el torpe padre sobreprotector de Mafuyu, pero creo que ha probado ser un digno conductor.



Esta vez, Ebichiri puso las manos sobre su boca, y miró en dirección al sistema de sonido un momento. Temeroso, le eché un vistazo a su expresión. ¿Me salió el tiro por la culata…?



¿Este es… es el sitio en que Mafuyu se encuentra ahora?



Lo escuché murmurar para sí mismo. Pero eso fue lo que escuché.



Entonces, Ebichiri dejó escapar un suspiro.



—No estoy convencido, ya que todos ustedes son estudiantes. Mira. ¿Es el presidente de su club alguien confiable?



¿Qué? Oh, Sí, ella es muy confiable. —Mi tono se elevó inconscientemente. Incluso si la boca me comienza a sangrar, no le voy a decir que nuestra Presidente es quien se llevó a Mafuyu del aeropuerto—. No se preocupe. Ella es alguien con quien se puede confiar. No solo tiene la confianza de los maestros, también sabe cómo hacerse cargo de otros. Lo que es más, su relación con Mafuyu es bastante buena también.



Introduje una mentira o dos sin dudarlo: la verdad, ninguno de los maestros confiaba en Sempai en lo absoluto.



—Como se decidió a último minuto, no conseguimos aprobación de la escuela. Sempai también fue la que consiguió el lugar para quedarnos. Aun así…



—Si está preocupado, que tal si yo voy también. No solo son confiable, soy muy bueno cuidando a otros. —la voz de Tetsurou vino desde la cocina de nuevo, pero Ebichiri y yo lo ignoramos por completo.



…Entiendo. No queda de otra entonces.



—Dejare las cosas referentes a Mafuyu en tus manos. Por favor habla con ella sobre eso.



—Co-correcto.



Estreché con cautela la mano extendida de Ebichiri. Y le liberé por completo dejándome hundir en el sofá; sentí que mi espalda se derretía. Es genial.



Pero luego, lo que Ebichiri dijo luego me hizo tragar todo mi alivio.



—Ya. Te has referido a Mafuyu por su nombre unas cuantas veces. ¿Así es como usualmente la llamas? ¿Cuál es su relación exactamente?



¿Qué? ¡Ah demonios!



Traté de inventarme toda clase de excusas, pero me costó mucho trabajo despachar a Ebichiri. Una vez que me aseguré que su llamativo auto importado hubiera desaparecido tras la esquina de la calle, saqué mi móvil; vi que tenía una llamada entrante de Sempai. ¿Así que, ella estaba a punto de llamarme también?



¿Entonces, Ebisawa Chisato ya se fue?



Al otro lado del teléfono la voz de Sempai tenía un ligero tono a disculpa.



¿Deduzco que si fue Sempai quien le mandó las críticas a Ebisawa Chisato?



Sin querer suspiré mientras preguntaba.



—Hum, no esperaba que te visitara ten rápido. Perdona por no informarte antes.



—Nah, está bien. Pude solucionarlo todo de todos modos. Parece que Mafuyu finalmente podrá acompañarnos al campamento.



De repente me arrepentí de decírselo por teléfono, porque lo que siguió fue un silencio extraño. Me hubiera gustado poder ver la cara de Sempai con mis propios ojos.



…¡Pienso que tal vez debería convertir los sentimientos que me invaden ahora en una canción para canteártela ahora mismo! Incluso, conseguiste entender mi plan a pesar de no haberte dicho nada. ¿No crees que eres impresionante?



No Sempai, tú eres la impresionante, por salir con la idea de enviar a Ebichiri mis artículos. Aunque de nuevo, estas eran las semillas plantadas por Kagurazaka-sempai; a mí solo se me ocurrió que hacer a continuación, para navegar por esta crisis, e implementar algunas contramedidas pertinentes.



—En ese caso, puedo concentrarme en la composición de las canciones. Espero tener seis canciones originales para el final del campamento. Bueno, tenemos quince minutos para nuestra presentación.



…¿Que fue eso de quince minutos?



—Nos presentaremos con otras dos bandas, así que necesitamos quince minutos.



Ohu… ¿Ahora que está pasando aquí?



¡Es la presentación en vivo de nuestra banda! Hace poco se decidió la fecha. Será el cuatro de agosto.



*Dooo*, la voz de Sempai desapareció. Dejé caer el móvil en el sofá justo cuando mi cerebro se congeló. ¿Presentación? ¿Ella dijo presentación?








Share:
Con tecnología de Blogger.

En proceso