Blog dedicado a la traduccion de novelas ligeras del ingles al español.

miércoles, 7 de diciembre de 2016

Novelas ligeras al español: ¿Es legal?


La respuesta rápida es: ¿No? 




Probablemente no por la razón que muchos estarán pensando. Verán: Si bien es cierto que existe una parte de la ley en los estados unidos a la que comúnmente se le conoce como ‘Fair Use’, y está de moda creer que cualquier cosa puede ponerse bajo esta protección por… bueno cualquier tonta razón; la realidad es decepcionante.

Básicamente ‘Fair Use’ permite usar material protegido por derechos de autor, sin consultar al propietario; siempre que el trabajo final sea transformativo; para uso didáctico, critica o parodia (sin entrar en la definición formal).

Ya probablemente estarán saltando de sus asientos listos para gritarme que lo que estamos haciendo entra en la categoría de didáctico, y básicamente se crea algo que antes no existía; como lo es un texto en un idioma completamente diferente al original: Estarían mal me temo.

 

Esto de realizar una traducción independiente a otro idioma no es nuevo, ha ocurrido antes y la conclusión siempre ha sido la misma: Una traducción tal cual la estamos haciendo los grupos de traducciones es ‘plagio’; lo que estamos haciendo, es crear un libro que plagia el argumento y personajes de otro. Los fanfics no caen muy lejos de eso.

¿Curiosamente saben que sí que está completamente protegido?
Pues ponerme a leer un libro grabar mi voz y subirlo en calidad de audiolibro. 

No estoy bromeando mi voz es únicamente mía y por tanto aunque esté leyendo un libro a diestra y siniestra, estoy protegido. 

Fuera del ejemplo anterior ¿Nos queda alguna esperanza? ¿Estamos indudablemente a unos pocos clicks de perder todo nuestro arduo trabajo? 

Bueno siempre podemos pasarnos a Tor y ser descarados.

No es sabio ir contra los doujinshi:

Un doujinshi es básicamente un fanfic, es un entendido que no te metes con los fans o terminaras muerto de hambre, es parte del negocio, y más coerción de los fans, ahora hasta es una forma de promoción al material original.

Es por eso que el reino del fanfic -que les aseguro es considerado plagio-, tiene cierta inmunidad, que decrece mucho cuanto más nos alegamos de Japón.

Y más de un trabajo ahora está siendo traducido con la única diferencia que se publican como fanfics.

En lo personal si soy notificado de algún DMCA, tendría que abandonar la traducción, pero completaría las novelas como fanfic (no falso sino de mi verdadera autoría). 



Share:

1 comentario:

  1. No entendí del todo... claro, sé que es contenido protegido, pero...
    ¿Por fin se pueden traducir o no?
    No lo entiendo del todo, la verdad...

    ResponderBorrar

Con tecnología de Blogger.

En proceso