Blog dedicado a la traduccion de novelas ligeras del ingles al español.

martes, 26 de julio de 2016

Sip... podría hacerlo más rápido.



Estoy probando el concepto de ponerme a traducir cosas random hasta que me da la gana traducir saekano o sayonara. 

               Estoy convencido que este concepto no me funciona. Por el lago amable no tengo trabajo en esta semana. Por el malo, no tengo trabajo esta semana así que tengo que buscarlo.

               Pero ya en serio: Espero terminar el siguiente capítulo de sayonara hoy, pero no creo que lo publique hasta pasado mañana ya que hay que corregir un montón de cosas. Ejemplo:

                              Me distraje durante la traducción y me confundí de locación, esto me causo que la traducción ya no tuviera mucho sentido y de repente me encontré teniendo que reinterpretar que demonios se supone que están hablando. Eventualmente me di cuenta de mi gran error y pues ahora casi tengo que retraducir medio capitulo. 


               Luego está el detalle que por alguna marciana razón, en cuanto comienzo a escribir rápido, me estoy comiendo letras, pueda que a algunos de ustedes les pase esto pero considerando la velocidad con la que yo escribo me frustra demasiado, por mi propia sanidad mental el procesador de texto tiene el auto-corrector apagado.
             
              Por motivos variados, el update de Sayonara queda pendiente, para el lunes por la madrugada.

Share:

0 comentarios:

Publicar un comentario

Con tecnología de Blogger.

En proceso